¿Necesitas ayuda? Llámanos al 967 225 863
de FONTCUBERTA GEL, JOAN
En stock (sólo online)
Pídelo antes de 1 hrs y 40 mins y recíbelo el 01/08/2024 eligiendo envío 24 horas
de FONTCUBERTA GEL, JOAN
La traducción ha sido desde hace milenios uno de los procedimientos más importantes, acaso lo más importante, para la propagación de la cultura, para la creación y el desarrollo de nuevas literaturas y para líenriquiment de las lenguas empleadas para traducir. Y no con ánimo de hacer historia, sino más bien para probar con un granito de arena díentendre un poco más este oficio, uno de los más difficiles mais exaltantes, oso introducir un nuevo elemento o, si se quiere una nueva matización y, corte de metáfora, dijo que el traductor es o hace de camaleón. En efecto, como es sabido, este reptil saurio tiene la propiedad de cambiar de color según el medio en que se encuentra, es decir, díadaptar a cada situación. Y no es, pregunto, la característica principal de toda traducción la díadaptar cada vez al textoriginal que el traductor tiene delante y hacerlo Seiler su? Las páginas que siguen a continuación pretenden ser una recopilación de reflexiones en torno a la traducción. No son un ensayo teórico, si no es que consideramos que todo profesional de cualquier campo se va elaborando una teoría propia a lo largo
En stock (sólo online)
Pídelo antes de 1 hrs y 40 mins y recíbelo el 01/08/2024 eligiendo envío 24 horas